Réussir Sciences Po

 

 

Comment booster votre charisme :

 

THÈMES IEP 2018
Découvrez ce que vous ont réservé  les IEP communs
en cliquant ici !

 

Annales du Concours commun 1A des IEP

Rédigé par Intégrer Sciences Po le 13 novembre 2016

Voici les annales de tous les sujets tombés au Concours commun d'entrée en 1ère année des Sciences Po communs depuis sa création en 2008.

Le concours commun réunissait de 2008 à 2014 seulement 6 IEP de Province : Aix, Lille, Lyon, Rennes, Strasbourg et Toulouse. En 2014 s'est rajouté un 7e IEP : Saint-Germain-En-Laye.

Cette même année est marquée par la création d'un second concours commun pour une entrée directe en 2e année, dont vous pouvez retrouver les annales ici : Annales du Concours commun 2A des IEP.

 

-> Bibliographie officielle en Histoire

Concours commun 2016
Bibliographie ÉCOLE <-
Bibliographie DÉMOCRATIE <-

 

 

>> Annales des sujets en histoire du Concours commun 1A des IEP


Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2016 :

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2015 : Tensions et conflits au Moyent-Orient et Proche-Orient entre 1948 et 1989 (corrigés)

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2014 : La puissance diplomatique de la France de 1958 à 2007 (corrigés)

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2013 : La démocratie en Europe de 1945 aux années 2000 (corrigés)

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2012 : Les Etats-Unis d’Amérique et l’Europe de l’Ouest de 1945 à 1989.

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2011 : La France et la construction européenne 1957-1992.

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2010 : La IVe République, un bilan négatif ?

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2009 : La France et la fin des empires coloniaux.

Sujet d'histoire du concours des IEP 1A en 2008 : Les “Trente Glorieuses” dans l’histoire économique et sociale de la France contemporaine

 

>> Annales des sujets en Questions contemporaines du concours commun des IEP

Il fallait chaque année traiter un des deux sujets au choix.

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2016 : école et/ou démocratie
Sujet n°1 :
Sujet n°2 :

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2015 : famille et/ou mondialisation
Sujet n°1 : Mondialisation et contestations (corrigés)
Sujet n°2 : La famille a-t-elle un avenir ? (corrigés)

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2014 : travail et/ou culture (corrigés)
Sujet n°1 : Le travail est-il toujours un facteur d'intégration sociale ?
Sujet n°2 : La mondialisation de la culture conduit-elle à l'uniformisation ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2013 : science et/ou justice (corrigés)
Sujet n°1 : Doit-on faire confiance à la justice ?
Sujet n°2 : La science est-elle l'affaire de tous ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2012 : sport et/ou religion
Sujet n°1 : Le sport, une affaire d’Etat(s) ?
Sujet n°2 : La laïcité, garantie des libertés religieuses ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2011 : argent et/ou frontières
Sujet n° 1 : Argent et démocratie
Sujet n° 2 : Les pouvoirs ont-ils besoin de frontières ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2010 : médias et/ou vieillesse
Sujet n° 1 : Une société qui vieillit est-elle condamnée au déclin ?
Sujet n° 2 : Dans quelle mesure les médias sont-ils le reflet de la société ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2009 : guerre et/ou libéralisme
Sujet n° 1 : Peut-on « civiliser » les manières de faire la guerre ?
Sujet n° 2 : Internationaliser marchés et échanges, est-ce conjurer la guerre ?

Sujets de Questions contemporaines des IEP 1A en 2008 : identité et/ou environnement
Sujet n° 1 : Une politique de l’environnement est-elle possible ?
Sujet n° 2 : Affirmer les identités, est-ce nécessairement affirmer les différences ?
Annales IEP

 

>> Annales des sujets en Anglais du concours commun des IEP


Sujets d'anglais des IEP 1A en 2014 : Yes, the church is bloody angry about these attacks on thepoor, and rightly so - Giles Fraser, The Guardian, Friday 21 February 2014
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2013 : “An independent Scotland could look like a wee Canada” By Harry McGrath, NEW STATESMAN, Published December 5, 2012
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2012 : (Mitt Romney et les Présidentielles en 2012 aux Etats-Unis) Romney’s Stump Speech Evolved Over Time, by ASHLEY PARKER, The New York Times, January 3, 2012
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2011 : How We Got Here, by ROSS DOUTHAT, The New York Times, October 31, 2010
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2010 : Being Green Pays Off, Short version of an article from THE TIME
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2009 : The all-seeing eye of state surveillance, The Guardian, Friday 6 February 2009
Sujets d'anglais des IEP 1A en 2008 :  The Ground Clinton Broke, Adapted from The Washington Post, Wednesday, May 21, 2008

 

>> Annales des sujets en Espagnol du concours commun des IEP

Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2014 : Ceuta y Melilla, escenario de la tragedia de la inmigración - Tomás Bárbulo, El País, Madrid, 24 febrero 2014
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2013 : “La solidaridad baja a los barrios”, Carmen Morán, El País, Madrid 3 NOV 2012
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2012 : Incómodo pasado, Julián Casanova, El País, Madrid, 04 de febrero de 2012
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2011 : Violencia, hartazgo y abdicaciones, La Jornada (México) – Editorial - 07/04/11
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2010 : Identidades con cuernos, Francesc VALLS, El País, 07/03/2010
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2009 : ¿Debe España recordar el franquismo?, El Pais 15/02/2009
Sujets d'espagnol des IEP 1A en 2008 : El regreso al continente americano : España se la juega en América, José Luis Barbería, El País 13/03/2006

 

>> Annales des sujets en Allemand du concours commun des IEP


Sujets d'allemand des IEP 1A en 2014 : Sotschi 2014: Podest oder Protest, Von Jan Fritsche, Deutsche Welle Online, 11.12.2013 – (Text leicht gekürzt)
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2013 : 50 Jahre Élyseé-Vertrag-Zwang zur Freundschaft - von Sylvie Kauffmann, Süddeutsche Zeitung, 22. 1. 2013 - (Text gekürzt und leicht verändert)
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2012 : Kultur kürzen? Meinungen Dagegen! Von Aya Bach/Marlis Schaum, Deutsche Welle (www.dw.de), 22.03.2012
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2011 : Familie Facebook, ZEIT ONLINE, 22.10.2010 (Text gekürzt und leicht verändert)
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2010 : Gute Deutsche, böses Land, Lars-Olav BEIER, Der Spiegel, April 2009 /13
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2009 : Neue Heimat für Muslime, Von Karin Jäger, In DW-WORLD.DE, 25.10.2008
Sujets d'allemand des IEP 1A en 2008 : Und was machen Ihre Eltern? Von Michael Hartmann in Die ZEIT, 06/ 2007

 

>> Annales des sujets en Italien du concours commun des IEP

Sujets d'italien des IEP 1A en 2014 : Se vince la paura si rinnega la storia - Roberto Saviano, L'antitaliano, L’Espresso, 27 febbraio 2014
Sujets d'italien des IEP 1A en 2013 : «La mafia non esiste (nei programmi) » di Nando dalla Chiesa, Il Fatto Quotidiano, 20 Ottobre 2012
Sujets d'italien des IEP 1A en 2012 : La falsa leggenda dei ragazzi bamboccioni (testo adattato), Ilvo DIAMANTI, La Repubblica, 13 febbraio 2012
Sujets d'italien des IEP 1A en 2011 : Italiani a Bruxelles, dopo pizza e spaghetti adesso l’Italia esporta anche il precariato - di Alessio Pisanò il FATTO quotidiano 9 aprile 2011
Sujets d'italien des IEP 1A en 2010 : NEL NOME DI GRILLO (testo adattato), Fausto ANDERLINI, L’espresso, 15 aprile 2010
Sujets d'italien des IEP 1A en 2009 : Codice Gomorra - di Roberto Saviano, L’espresso, 19 febbraio 2008
Sujets d'italien des IEP 1A en 2008 : Nell'ex covo missino di Colle Oppio. "Fascismo addio, siamo col popolo” di GIUSEPPE D'AVANZO / La Repubblica ( testo adattato) 1 maggio 2008

 

-> Annales du Concours commun 2A des IEP <-

 

 

Classé dans : IEP Régions - Mots clés : IEP, Sciences Po, annales, historique, sujets, questions contemporaines, histoire, italien, allemand, anglais - 1 commentaire


8 moyens de s'améliorer en langues vivantes

Rédigé par Intégrer Sciences Po le 20 septembre 2016

Vous étudiez l'anglais, l'espagnol, l'allemand, le russe, l'arabe... ?

Sciences Po vous est donc accessible !

 

>> Pourquoi réviser les langues vivantes  pour Sciences Po ?

 

L'importance de travailler ces langues étrangères s'avère évidente quand vous vous souvenez qu'il s'agit :

 

 

- d'une des matières les plus valorisées pour tous les Sciences Po (ouverture internationale)

- d'une épreuve obligatoire pour tous les examens d'entrée quel que soit le niveau.

- de la seule note éliminatoire à Sciences Po Paris (7 minimum)

 

Sans compter tous les avantages que vous apporte la maîtrise d'une langue étrangère : voyager, se cultiver, découvrir, comprendre, trouver un travail.

 

 

>> Comment réviser les Langues Étrangères ?

 

 

Cette aisance avec les langues étrangères se cultive. Elle s'enrichit au contact desdites langues.

 

1. Se concentrer sur une seule langue

 

Choisissez une seule langue parmi celles proposées aux épreuves visées et n'en changez plus. Sciences Po propose de toute façon une seule épreuve pour une seule langue.

 

Vous concentrerez tous vos efforts dans cette spécialité, et deviendrez ainsi imbattables dans votre domaine.

 

Une langue étrangère rare permet de se démarquer des autres.

 

2. Établir vos objectifs pour se préparer efficacement

 

L'épreuve Langue Étrangère de Sciences Po se passe à l'écrit.

Il faut donc préparer deux parties :

- comprendre la littérature étrangère

- rédiger en langue étrangère.

 

Se concentrer sur vos capacités littéraires apparaît donc plus stratégique que s'améliorer à l'oral.

 

Le meilleur moyen de s'améliorer en rédaction est l'assimilation du style d'écriture étranger. Votre esprit s'imprégnera de leur manière de rédiger, de tourner les phrases, du vocabulaire utilisé.

Par conséquent : lire pour mieux rédiger.

 

3. Vos sources de lecture de Littérature Étrangère

 

Plus le plaisir est grand, plus l'apprentissage est facile.

 

Vous pouvez donc lire :

 

- des paroles de chanson en langue étrangère

 

Avantages : retenir les paroles sera agréable grâce à la musique et aisé grâce aux rimes.

Exemple : Adele (album 21) pour l'anglais est un excellent choix

 

- vos romans préférés en langue étrangère :

Avantages : vous connaissez déjà l'histoire, la lecture sera donc aisée et l'apprentissage considérablement efficace.

Exemple : Harry Potter pour toutes les langues

 

- le journal :

Avantages : le plus adapté à Sciences Po, l'épreuve porte quasiment toujours sur un article de journal de l'année. En outre, vous faites d'une pierre deux coups en révisant aussi pour la culture générale

Exemple : The Economist, El Mundo, Die Zeit

 

4. Se fixer un rythme

 

Se fixer un rythme accroît votre motivation :

- vous constatez ainsi votre progression

- vous vous assurez de vous améliorer chaque jour

- vous gardez une constance salutaire

 

Établissez ainsi :

 

- à quelle fréquence vous lirez :

exemple. chaque jour

 

- pendant combien de temps vous lirez : ex. toute l'année

 

- à quelle heure vous lirez :

ex. avant de dormir

 

- combien vous lirez :

ex. un article

 

5. Lire efficacement une langue étrangère

 

 

Passez simplement les passages que vous ne comprenez pas du premier coup.

 

Vous les comprendrez avec le contexte, ou ne les comprendrez pas, peu importe.

 

Chercher le sens de chaque mot, chaque phrase dans un dictionnaire ne rendra que lente et laborieuse votre lecture.

 

Si un mot revient souvent et que vous n'avez  pas deviné son sens, il est alors pertinent de le noter.

Vous chercherez alors sa traduction à la fin de votre lecture.

 

Un triple avantage à noter seulement les mots apparaissant fréquemment :

 

- ils s'ancreront facilement dans votre mémoire

- vous aurez davantage de chances de les rencontrer pour une compréhension de texte

- ils sont typiques de la langue étrangère étudiée, vous montrerez ainsi votre familiarité avec la langue

 

Vous pourrez ainsi constituer à bon escient un répertoire de mots utiles, pourquoi pas classés par nature : nom, préposition, adjectif, etc.

 

Une méthode particulièrement efficace est de se fixer un nombre de mots à noter par jour : 10 mots chaque jour par exemple.

Vous prendrez soin de relire les mots de la veille avant votre lecture du jour

 

 

6. Les bonus : se faire plaisir à la télé

 

 

Vous regardez une série télévisée, vous aimez une émission ? Regardez-les en langue originale.

 

Bien qu'elles ne concernent pas spécifiquement la littérature étrangère, il s'agit toujours d'un plus dans la fréquentation d'une langue.

 

Toutes les émissions à la TV ont leur équivalent étranger, des plus inutiles aux plus intellectuelles :

 

le JT de la BBC - le 20h de TF1,

Who wants to be a billionaire - Qui veut gagner des millions

 

Et toutes vos séries : Les Experts, Desperates Housewives, etc. sont diffusées sur toutes les télés du monde dans toutes les langues étrangères.

 

Les avantages : les émissions sont quasiment toutes de meilleure qualité à l'étranger.

Comparer les audiences d'American Idol et de Nouvelle Star pour avoir une idée.

 

 

7. Vivre dans un environnement en langue étrangère

 

Plus vous vivez au contact d'une langue étrangère, mieux vous l'apprivoisez.

 

Vous relisez chaque jour une quantité d'information dans votre langue, notamment dans le domaine technologique.

 

Or les technologies actuelles ont l'avantage de s'adresser au monde entier.

 

Changez donc la langue de votre portable, de votre console de jeux, de votre ordinateur, de facebook ou de twitter.

Vous vous assurez ainsi d'un contact permanent avec votre langue étrangère tout en surfant avec plaisir sur vos sites préférés.

 

8. Partir en voyage

 

Le meilleur moyen d'appliquer le point précédent : partir simplement à l'étranger !

Vous l'avez compris, plus le contact est fréquent, mieux vous vous imprégnez et vous apprenez : alors dans l'idéal partez seul, chez une famille nombreuse à l'étranger, sans rien écouter de français, et les progrès seront bien sûr spectaculaires, proportionnellement au temps passé.

 

Ce dernier point est bien sûr un idéal, différemment accessible à tous, certaines astuces permettent cependant de surmonter quelques barrières :

 

l'argent : partez-y en échange d'un service, s'occuper des enfants par exemple

trouver un contact : demander aux amis et à la famille, qui auront eux-mêmes des amis ou de la famille à l'étranger, et ainsi de suite

le temps : les vacances sont le moment le plus propice, notamment l'été. Partir dans le cadre de ses études, au lycée comme à l'université, est aussi une bonne solution.

 

Vous avez désormais toutes les clés pour maîtriser une langue vivante étrangère et obtenir la meilleure note aux épreuves de Sciences Po !

 

 
>> Guide Sciences Po <<

Classé dans : Langue Vivante, Méthodologie - Mots clés : 8 moyens, améliorer, langues vivantes, langues étrangères, anglais, allemand, espagnol, italien, apprendre - aucun commentaire


Améliorer sans rien faire sa compréhension orale en langue étrangère

Rédigé par Intégrer Sciences Po le 29 janvier 2015


Vous vous demandez comment apprendre une langue étrangère sans aucun effort, avec plaisir, et en quelques semaines ?
Un remède simple et efficace : le film en VO !

 

>> Le remède pour s'améliorer en langue étrangère


Voir un film en version originale permet d'élargir sa culture cinématographique, de se faire plaisir, et surtout de s'imprégner d'une langue, d'un accent, de s'améliorer tout simplement.

La langue la plus courante et la plus facile est bien sûr l'anglais. Les Etats-Unis sont exceptionnellement productifs dans ce domaine : en moyenne 385 films entre 1988 et 1999.

Mais pour profiter d'un film en langue étrangère, et pour qu'il soit bénéfique, des règles s'imposent :

 

 

 

>> Comment regarder un film en langue étrangère

 

 

 

- Les sous-titres : sous-titres ou non ? C'est un vaste débat. L'avantage d'enlever les sous-titres est que cela ne vous trouble pas, que vous pouvez mieux apprécier les images, que vous êtes dans la compréhension orale et non la compréhension écrite.  L'avantage des sous-titres est qu'en lisant, vous retiendrez l'orthographe. Un autre avantage des sous-titres est qu'ils soutiennent votre concentration.
- La fiche sur le film : Vous comprendrez mieux le film, grâce à ça vous pourrez vous passer des sous-titres, et vous vous approrierez du vocabulaire et une histoire que vous pourrez mieux réutiliser par la suite. Lire ou faire une fiche sur le film prend quelques secondes, et dans l'idéal comporte les éléments suivants : titre, acteurs principaux et réalisateur, synopsis, vocabulaire technique sur le thème du film.
- Le vocabulaire : justement, ce vocabulaire gagnerait à être noté. Pas besoin de rechercher la définition immédiatement, ça vous ralentirait. Listez juste ces mots qui reviennent régulièrement au cours du film, et dont vous chercherez la traduction par la suite. Les progrès seront spectaculaires si ce travail est effectué assidûment.
- Le thème : il est important qu'il s'agisse d'un film qui vous plaise. Ou une série bien sûr, c'est encore mieux car vous connaissez déjà les personnages et le contexte. Si le film vous plaît, vous le regarderez jusqu'au bout, et vous apprendrez bien plus car vous aimez ce que vous entendez. Si vous réussissez à aimer des films plus culturels, historiques, c'est un plus.

 

 

>> Où regarder des films en langue étrangère


Les cinémas présentent souvent des films en versions originales, tous les grands films américains par exemple existent en VO. Pour les autres langues, c'est plus compliqué.


Le film sur ordinateur, ou DVD, a le grand avantage de vous laisser le choix des sous-titres et de la langue : anglais, espagnol, allemand, italien, portugais, russe, tout est bon.

 

-> Liste de mots anglais pour l'expression écrite

-> 50 mots de liaison en anglais

 

Apprendre l'anglais avec Kokorikou
Par les créateurs d'Intégrer Sciences Po
Apprenez l'anglais avec KOKORIKOU


 

 

 

Classé dans : Langue Vivante - Mots clés : langue, étrangère, apprendre, film, VO, version, originale, sous, titres, conseils, anglais, espagnol, allemand, italien, russe, arabe - 1 commentaire